Redação, edição

Saiba usar bem a ferramenta de idiomas do Google

24/06/2006 12:13

Por: Mariana Baldin

O tradutor online gratuito pode ser um grande aliado para quem deseja ampliar o vocabulário em outros idiomas. Mas não é mágico: é preciso saber perguntar corretamente para não errar.

Como já pôde ser visto (vide matérias ao lado), o Google é o maior site de buscas do mundo, presente na grande maioria dos países. Oferece, além do usual sistema de busca, uma série de outros serviços, pensando sempre na utilidade para o cotidiano.

Talvez por isso tantas pessoas recorram ao Google para resolver questões organizacionais, como buscar informações, utilizar o calendário ou solucionar questões matemáticas. Esses fatores fizeram com que o Google fosse eleito por dois anos consecutivos a marca de maior impacto mundial.

Mas o assunto aqui é passar adiante dicas importantes sobre a ferramenta de idiomas do Google, que apresenta uma série de opções para quem quer conhecer mais sobre outras línguas.

Uma das funções é a busca por sites escritos em 35 idiomas diferentes ou por países específicos, com opção de estabelecer outro idioma como padrão para futuras pesquisas.

Além disso, a grande atração da ferramenta é o tradutor online, através do qual é possível traduzir milhares de palavras em diversos idiomas. A tradução se divide em “de inglês para diversas línguas” (por exemplo, inglês para árabe) e “de diversas línguas para inglês” (por exemplo, coreano para inglês).

Até aí, tudo bem, nos parece que é a solução para todo tipo de tradução. Porém, é preciso ter um pouco de cuidado antes de utilizar a ferramenta.

É preciso entender que esta seção do Google traduz os termos automaticamente, e por isso não é aconselhável colocar-se frases inteiras e muito menos textos inteiros, já que a tradução ocorre “ao pé da letra”.

Vamos tomar como exemplo a tão conhecida tradução português-inglês. Suponha que eu precise traduzir a expressão “ele gosta de ir à casa de seu tio aos sábados”. Ao colocar essa expressão no tradutor do Google, a frase fica “it likes to go to the house of its uncle to Saturdays”, o que está incorreto.

O verbo (like) e as palavras (house, uncle, Saturdays) estão certos, porém a frase ficou totalmente errada: em vez de “he”, o tradutor leu a palavra “ele” como “it”, e a expressão “casa de seu tio” ficaria escrita corretamente como “his uncle’s house”. Além disso, o correto seria dizer “on Saturdays”, e não “to Saturdays”.

Ou seja, a frase correta ficaria “he likes to go to his uncle’s house on Saturdays”. Se eu tivesse seguido exatamente como a frase apareceu, escreveria errado!

Mesmo assim, a ferramenta pode ser muito útil, se bem utilizada. O Google possui um amplo acervo de verbetes e é uma excelente forma de se enriquecer o vocabulário em outras línguas.

Portanto, é indicado para a tradução de termos, palavras e verbos. Voltando à frase anterior, se eu colocasse as palavras “gostar”, “casa”, “tio” e “sábado”, poderia construir a frase com os conhecimentos que tenho de inglês, e completar com o vocabulário fornecido pelo Google. Aí sim a frase ficaria correta.

Quem tem conhecimentos básicos de gramática em algum idioma e sabe formar frases corretas pode utilizar a ferramenta do Google com a garantia de que será uma grande aliada.

Porém, para quem precisa adquirir a base para formação de frases e não tem nenhum conhecimento gramatical no idioma, esqueça. Essa busca você não encontra no Google! Um curso de idiomas é a melhor indicação para este caso. [Webinsider]

Sobre o Autor

<strong>Mariana Baldin</strong> (mariana@neotix.com.br) é assessora de imprensa e editora na agência <strong><a href="http://www.neotix.com.br" rel="externo">Neotix</a></strong>

Url original: http://webinsider.uol.com.br/index.php/2006/06/24/saiba-usar-bem-a-ferramenta-de-idiomas-do-google/
    Publicada em: 24/06/2006 12:13
    Impresso em: 28/11/2009
[editor] vtardin@webinsider.com.br